О правильном произношении голландских названий
О правильном произношении голландских названий
Последнее время участились рецидивы неверного произношения названий наборов для шитья от Bibi, Pippilotta и Witte Engel. Этой статьёй мы постараемся искоренить данное безрассудное явление…
Дабы не быть голословным, приведу в качестве примера часто слыханное «виттэ энжел» и «лоэтье»… Так вот, нужно это произносить вокак: «виттэ энгел» и «лучье».
Послушать как разговаривают голландцы можно тут: (найдите на ютюбе «dutch speaking»)
Зачастую в голландском слышно какое-то горловое похрюкивание (истинно гномичий язык)
Несмотря на то что голландский вам совершенно точно произносить едва ли станет возможным (на это могут уйти годы повторения каждого слова стоя на коленях на горохе в маленьком замкнутом холодном помещении, питаясь только рисом и стручковыми бобами), всё же стоит знать некоторые иные забавные вещи. Я говорю о т.н. зловеще-коварных ДИФТОНГАХ (ударение на о). Кто такие и что им от нас нужно? Сейчас с этим и разберёмся чтобы эта опасность в дальнейшем не докучала вас!
ij — читается как яй в слове лентЯЙ, но при этом нужно выставить челюсть (нижнюю) вперёд. Тогда получится правдоподобно. Konijn (конЯйн) — это значит кролик. Но вот например слово pijnlijk (больно) произносится как пЯйнлюк, т.к. последний слог является частью окончания -lijk, которое всегда читается как
ei — почти то же самое, но там скорее Яи (лентЯи). Само слово ei — значит яйцо, а слово karwei (яроморка), читается как карвЯи.
ui — очень страшный зверь! И произносится оно
ou — Ау (koud — читается как кАуд, холодно).
oe — вот это действительно опасная комбинация, но произносится она неожиданно просто — просто У (голландское koe — корова, произносится как ку). А вот на голландском ТВ есть один корреспондент по имени Foeke de Koe (фукэ дэ ку), боюсь в школе ему пришлось не легко с таким именем…
eu — произносится как длинная искажённая Ю. Так слово keuring — переводить которое было бы опасно для здоровья — звучит почти как КьЮуринг, только слитно, без разрыва на месте ь и между Юу.
ee — это просто ей. Слово meeste ( «большинство», или «чаще всего всего встречающиеся») — звучит как мЕйстэ.
oo — это просто длиная о как в слове хор. Т.к. слово door — это вам не дверь, а «через», «сквозь», «по средством». А дверь по-голландски это deur (см. выше)
если вам повстречалась aa, то не бойтесь её — это просто длинная а, как в слове klaasje (клАасье).
Помимо этого
je или tje на конце слова — это уменьшительное ласкание этого слова. Т.е. жил себе на свете Klaas (аналог нашего Коли), а его БАЦ и уменьшили до радмеров Коленьки (Klaasje). Те же самое они проделали в Весенним Гномиком (Lente Kaboutertje — лентэ кабаутэрчье), хорошо хоть мы его приютили и дали возможность трудиться!
ПОМНИТЕ!
Знание правильного произношения голландского языка — залог правильности произношения голландского языка!!
Дабы не быть голословным, приведу в качестве примера часто слыханное «виттэ энжел» и «лоэтье»… Так вот, нужно это произносить вокак: «виттэ энгел» и «лучье».
Послушать как разговаривают голландцы можно тут: (найдите на ютюбе «dutch speaking»)
Зачастую в голландском слышно какое-то горловое похрюкивание (истинно гномичий язык)
Несмотря на то что голландский вам совершенно точно произносить едва ли станет возможным (на это могут уйти годы повторения каждого слова стоя на коленях на горохе в маленьком замкнутом холодном помещении, питаясь только рисом и стручковыми бобами), всё же стоит знать некоторые иные забавные вещи. Я говорю о т.н. зловеще-коварных ДИФТОНГАХ (ударение на о). Кто такие и что им от нас нужно? Сейчас с этим и разберёмся чтобы эта опасность в дальнейшем не докучала вас!
ij — читается как яй в слове лентЯЙ, но при этом нужно выставить челюсть (нижнюю) вперёд. Тогда получится правдоподобно. Konijn (конЯйн) — это значит кролик. Но вот например слово pijnlijk (больно) произносится как пЯйнлюк, т.к. последний слог является частью окончания -lijk, которое всегда читается как
ei — почти то же самое, но там скорее Яи (лентЯи). Само слово ei — значит яйцо, а слово karwei (яроморка), читается как карвЯи.
ui — очень страшный зверь! И произносится оно
ou — Ау (koud — читается как кАуд, холодно).
oe — вот это действительно опасная комбинация, но произносится она неожиданно просто — просто У (голландское koe — корова, произносится как ку). А вот на голландском ТВ есть один корреспондент по имени Foeke de Koe (фукэ дэ ку), боюсь в школе ему пришлось не легко с таким именем…
eu — произносится как длинная искажённая Ю. Так слово keuring — переводить которое было бы опасно для здоровья — звучит почти как КьЮуринг, только слитно, без разрыва на месте ь и между Юу.
ee — это просто ей. Слово meeste ( «большинство», или «чаще всего всего встречающиеся») — звучит как мЕйстэ.
oo — это просто длиная о как в слове хор. Т.к. слово door — это вам не дверь, а «через», «сквозь», «по средством». А дверь по-голландски это deur (см. выше)
если вам повстречалась aa, то не бойтесь её — это просто длинная а, как в слове klaasje (клАасье).
Помимо этого
je или tje на конце слова — это уменьшительное ласкание этого слова. Т.е. жил себе на свете Klaas (аналог нашего Коли), а его БАЦ и уменьшили до радмеров Коленьки (Klaasje). Те же самое они проделали в Весенним Гномиком (Lente Kaboutertje — лентэ кабаутэрчье), хорошо хоть мы его приютили и дали возможность трудиться!
ПОМНИТЕ!
Знание правильного произношения голландского языка — залог правильности произношения голландского языка!!